Respond Blog
Announcing “One year since the quake: Linguicide and resilience of the Kurdish language”
February 6 marks the one-year anniversary of the Turkey-Syria earthquake that killed more than 59,000 people, one of the region’s largest natural disasters in history.
The earthquake disproportionately devastated Kurdish areas; meanwhile, disaster response was discriminatory toward ethnic minorities, especially Kurds.
Support Respond Crisis Translation this Giving Season!
A message from Respond’s founder Ariel Koren: “On behalf of the Respond Crisis Translation team, I wanted to say a huge THANK YOU for your ongoing support of our work at Respond. I also wanted to take this opportunity to give you a brief update about our work over the past year, so much of which was made possible by the support of our generous donors and supporters…”
Inside our work translating for Ukrainian refugees
Respond Crisis Translation Ukrainian and Russian teams have worked tirelessly around-the-clock since the start of the war on Russia in 2022. In this video, the head of our Ukrainian and Russian teams Tetyana Grygor'yeva shares her powerful experience leading this work
Uplifting Haitian voices speaking their native tongue: Respond helps bring sexual violence advocacy to the Inter-American Commission on Human Rights
Late one Friday afternoon in early March, one of our partner organizations, the Institute for Justice and Democracy in Haiti (IJDH), contacted me with an urgent request: to translate and subtitle a video from their Haitian partner organization, the Bureau des Avocats Internationaux (BAI) discussing the fight for justice for victims of sexual violence…
The Powerful Work of the Committed Turkish and Kurdish Team
By Valentina Callari Lewis
In addition to responding to the post-earthquake emergency, our Turkish and Kurdish teams continue their everyday work providing language support for asylum seekers.
Interpreting for Research: Inequality and Human Trafficking Protection in the United States-Interview with Heba Gowayed
Language is an access and social justice issue. And there are so many challenges that emerge around it. I’ve already talked about the importance of humane and sensitive translation. But another is the constantly changing nature of fieldwork. To this end, I am deeply grateful for …
Compassion and Care at the Heart of Every Respond Team-By Marie-Ève Monette and Tatiana García
“We try to find the best way to support each case with the human kindness and warmth that is often denied to language minorities,” Tatiana said when asked to talk about what she values most about her work as the Spanish Team Lead at Respond.
Finding a Translator for Amani - By *Amani and Marie-Ève Monette
At Respond, our commitment is not only to language justice but also to economic justice, so we need to make sure that we pay them dignified wages for this life-critical dialectical work.
Respond Ukrainian Russian Languages Team Outreach-Post is in English and Ukrainian
We are looking for translators from Ukrainian to English, German, Czech, Polish and other languages. We are looking for medical and legal translators and proofreaders in English, German, and French.
Being The Voice of Hope-By Valentina Callari Lewis
Thank you to the wonderful interpreter from the Bengali team for working with us, and thank you to all the wonderful interpreters at Respond who are the voice of hope to detainees and people facing language barriers!
A Respond Translator Shares His Experience Translating Yemeni Text messages
Translation has been a crucial part of human life since the dawn of history. It has always been present in different aspects of human communication. Its practice and approaches were exposed to change, adapting to the multifaceted manifestation of world development. It is a bridge to …
Danielle Josyle, Respond’s Haitian Creole PM Worked On A Project for Children
Danielle Josyle, shares about a project she did outside of her work with Respond. We honor all that Danielle does.
Tetyana Grygoryeva | Ukrainian Russian Team Lead Speech - LUConference - on Ukrainian Language
Language is the biggest treasure of every person and ethnos, without the language there is no nation, the language is the DNA of the nation. Ominously true sound the words of Ukrainian poetess Lina Kostenko: “Nations do not die of …
Respond Crisis Translation--Our Values
We are committed to working with all directly impacted by language exclusion and violence to create platforms for insisting on justice and reparations for people in the aftermath of language violence.
Respond's Work With Our Partner, Tennessee Justice for Our Neighbors
Without the help of interpreters like those who stepped forward at Respond Crisis, we would not have been able to do our part of this community wide effort. Respond has truly allowed us to respond during this crisis.
Translating Vaccination Toolkit Resources
Respond collaborated with South Asian Americans Leading Together (SAALT) to translate the “We Can Do This” vaccination toolkit which included information about COVID-19 vaccines. The materials were translated by Respond translators into Bangla, Nepali, Tamil, Arabic, Hindi, and Urdu.
Respond team interprets for AOL v Mayorkas Hearing
Respond team interprets for AOL v Mayorkas Hearing: marking first time federal court is streamed in different languages. We provided a livestream in Haitian Kreyol and Spanish for yesterday’s federal court hearing…
Respond Translators Support Workers Building Policy Brief for NYC Mayoral Candidates
Respond’s Language Quality Lead and Spanish interpreter Romina Galloso Sabat provided 2 hours of live simultaneous English/Spanish interpretation for a worker roundtable hosted by Next100.
Interpreting therapy sessions
In this article, Romina Galloso, translator, interpreter and Language Outcomes Quality Lead at Respond Crisis Translation, shares her thoughts on her experience working as an interpreter for therapy sessions.
Translating key policy work addressing the needs of undocumented and mixed status families
Respond’s Spanish and Haitian Creole teams will be doing simultaneous interpreting for the release of Embracing Our Strengths, a two-part, immigrant-designed and immigrant-led project to address the needs of undocumented and mixed-status immigrant families through improved state policy…