Servicios
Nuestros Idiomas
Actualmente trabajamos en 180 idiomas
Nota: Si necesita asistencia en un idioma que no ve en la lista aquí, por favor escríbenos aquí para que podamos encontrar a alguien que te pueda apoyar. Si te gustaría colaborar con un idioma que no está aquí, ¡por favor, ponte en contacto con nosotrxs!
Adangame
Afrikaans
Akan
Akateko
Albanés
Alemán
Amárico
Árabe
Armenio
Assamese
Azerbaiyano
Bambara
Bahasa indonesio
Bangla
Bielorusso
Birmano
Bissa
Bosnio
Búlgaro
Camboyano
Cantonés
Cape Verdean Creole
Criollo Caribeño
Criollo Guayanés
Chamorro
Checheno
Checo
Chichewa
Chuj
Criollo Haitiano
Criollo Guyanés
Croata
Dagaara
Dangme
Dari
Dholuo (Lwo)
Español
Eslovaco
Esloveno
Estonio
Ewe
Ewondo
Farsi (Persa)
Finés
Francés
Fulani
Ga
Griego
Georgiano
Gonja
Guarani
Gujarati
Hausa
Hebreo
Hindi
Holandés
Hmong
Húngaro
Indonesio
Inglés
Italiano
Igbo
Jakaltek / Popti'
Japonés
K’iche’
Kannada
Kaqchikel
Karen
Kazakh
Kichua
Kinyarwanda
Kiswahili
Kituba
Koreano
Krio
Krahn
Kurdo (Kurmanji)
Kurdo (Sorani)
Kuasi
Kyrgyz
Lao
Lingala
Lituano
LIS (Lenguaje de señas italiano)
LSM (Lenguaje de señas mexicano)
LSA (Lenguaje de señas americano)
LSC (Lenguaje de señas colombiano)
LSF (Lenguaje de señas francés)
LSV (Lenguaje de señas venezolano)
Luo
Maay Maay
Macedonio
Malayalam
Mam
Mandarín
Marathi
Meta
Mixteco
Mo
Moghamo
Mongol
Moore/Mossi
Nahuatl
Nepalí
O’lelo
Oriya
Oromo
Pangasinano
Pashto
Pidgin Camerunés
Polaco
Portugués
Pulaar
Punjabi
Q'anjobal
Q'eqchi'
Quechua
Rumano
Ruso
Serbio
Shona
Sindhi
Sinhala (Sinhalese)
Sipakapense
Somalí
Sueco
Swahili
Sylheti
Tagalo
Tailandés
Tajiki
Tamil
Tártaro de Crimea
Tektiteko
Telugu
Tibetano
Tigrinya
Turco
Turcomano
Twi
Tz'utujil
Ucraniano
Urdu
Uzbeko
Vietnamita
Wolof
Yiddish
Yoruba
Zapoteco
Traducción
Traducimos cualquier documento que necesiten, incluyendo por ejemplo:
Elementos de evidencia tales como: información de un carné de identificación, formularios de hospital y otros documentos e información personales
Documentos de respaldo que los clientes puedan presentar ante la Corte
Documentos informativos para ayudarles a entender procedimientos legales a los clientes
Transcripciones de entrevistas que demuestran credibilidad de temor creíble
Declaraciones para detener deportaciones
Blogs y testimonios sobre casos exitosos de asilo para ayudar a otros solicitantes de asilo a encontrar recursos
Interpretación
Movilizamos a intérpretes para asistir de manera presencial en cualquier necesidad de interpretación en persona o por teléfono. Por ejemplo:
Asistencia con la interpretación a abogados pro bono, como puente entre clientes y abogados
Entrevistas de asilo
Evaluaciones psicológicas o interpretación entre Paciente <> Terapeuta
Apoyo escolar: pláticas entre Padres <> Maestro, intervenciones estudiantiles, etc.
Apoyo clínico: servir de enlace entre el trabajador social y el cliente
Selección, capacitación y profesionalización
Selección
Nuestrxs traductorxs e interpretes pasan por un riguroso proceso de selección, debido a la naturaleza altamente sensible de la mayoría de nuestro trabajo.
Capacitación y profesionalización
También ofrecemos capacitación en habilidades básicas de traducción, capacitación en habilidades básicas de interpretación, capacitación informada sobre trauma y capacitación en inclusión lingüística para nuestros traductorxs, intérpretxs, gerentes de proyectos y líderes de equipo.
Hacemos que sea una prioridad pagar a los traductorxs e intérpretxs de nuestra red que son refugiadxs, deportadxs, que viven en asilo o que han sido afectados laboralmente por su trabajo. También tenemos un programa de apoyo a los traductores afectados por el sistema que son de idiomas marginados para obtener certificaciones formales en traducción e interpretación.
Apoyo Psicológico
Nuestra red de traductorxs, intérpretxs y gestorxs de proyectos cuenta con el apoyo de un equipo multilingüe de terapeutas, denominado Neopraxis. Los terapeutas de Neopraxis trabajan con nuestros traductorxs e intérpretxs y los apoyan mientras trabajan con contenido difícil.
Interpretar y traducir en el ámbito de la inmigración es extremadamente difícil y sabemos lo importante que es que los intérpretes y traductores sean empáticxs con ellos mismxs y con los demás.
Talleres y capacitaciones para nuestros socios
Ofrecemos talleres y capacitaciones para nuestras organizaciones asociadas sobre la violencia lingüística, el papel de la violencia lingüística institucionalizada en el sistema judicial de inmigración, cómo identificar las violaciones de los derechos lingüísticos en los tribunales y la democracia lingüística.
Si está interesadx en una capacitación para su personal o clientes sobre temas relacionados con el acceso al idioma.