

by Ayah Najadat
As a language practitioner and activist at Respond Crisis Translation, I often find myself standing between bureaucratic systems and the humanity buried beneath them. Words – or the absence of the right words – can carry life or death consequences. Over time, I have learned that words are never impartial…
by Danielle Josyle.
Temporary Protected Status (TPS) is a temporary immigration status provided by the U.S. government to eligible nationals of designated countries experiencing ongoing armed conflict, environmental disasters, epidemics, or other extraordinary conditions that make returning home unsafe…
The lawless and tyrannical Trump administration has pulled out every stop to endanger the lives of asylum seekers and tear apart families. This includes the nationwide implementation of a “Bring Your Own Interpreter” policy — a diabolical trap…
Please help us support our friend Gheed and other Palestinian linguists to find food, find hope, and keep doing their essential work of translation for refugees amidst the war.
My name is Gheed, Respond Crisis Translation Arabic Team Co-Director. I’m writing this from northern Gaza. I’m the sole breadwinner for my family. In the early weeks of the war, I was forced to flee my home in Gaza City under relentless bombardment. The Israeli military had issued warnings that the city would be wiped out entirely…
In Western Europe, linguistic diversity is a fact. Linguistic justice is not. Every day, people around the world interact with immigration services, hospitals, courts, and schools, without understanding the language spoken. The consequences are often severe …
We need urgent support sustaining the lives and work of interpreters on the frontlines. Support Palestinian Translators in Gaza and our Interpreters Fighting ICE Abductions
Palestinians in Gaza are dying of starvation due to the mass famine imposed by Israel’s siege. Twelve translators on our team and our Arabic Team Director, are amongst the hundreds of thousands of Palestinians facing starvation …