

In Western Europe, linguistic diversity is a fact. Linguistic justice is not. Every day, people around the world interact with immigration services, hospitals, courts, and schools, without understanding the language spoken. The consequences are often severe …
We need urgent support sustaining the lives and work of interpreters on the frontlines. Support Palestinian Translators in Gaza and our Interpreters Fighting ICE Abductions
Palestinians in Gaza are dying of starvation due to the mass famine imposed by Israel’s siege. Twelve translators on our team and our Arabic Team Director, are amongst the hundreds of thousands of Palestinians facing starvation …
My journey with Respond Crisis Translation began after I graduated with a degree in English Translation in Gaza. I had heard so much about Respond’s supportive and empowering environment through online platforms and translator communities, …
There are days when I leave a meeting like this one feeling small. Power structures are so deeply embedded, so resistant to change. Yet, despite all this, one thing keeps me going: if we can’t communicate across languages, across systems, across cultures, how can we even begin to solve anything?
Every translation has a real, tangible impact on someone's story. The work of the Spanish Team.
Working at Respond and being part of the community has shown me that what we are doing really does make a difference. Every case we translate or interpret has a real, tangible impact on someone's story. Getting the chance to work with people who are aligned on the same causes …
by Respond team translators in GAZA.
March 27, 2025:
Like sheep in a pen, we await our slaughter. We know we are sacrifices, yet we mimic the language of life in Gaza …
Over a year later, Alice Knight-Garcia from independent UK-based West Country Voices looks back on Respond’s feature in The Guardian ‘Lost in AI Translation’, shedding light on the growing concern surrounding the use of Artificial Intelligence, …