Respond Blog
Making Schools Inclusive to non-English Parents and Families
Respond has been working with Growing Up Green Charter Schools in Queens, New York since early 2020 to make report cards, teachers comments, and parent-teacher conferences linguistablly accessible for non-English speaking families.
Bringing HIAS’ Financial Literacy Curriculum to Spanish, Russian, Farsi, Nepali, Burmese, Dari and Pashto Speakers!
Respond has been working with HIAS over the last year to make their Financial Literacy curriculum entirely available, in both written translation and audio recording, to refugee clients in Spanish, Russian, and Farsi.
Making COVID-testing and results accessible in 22 languages
In August of 2021, our language teams at Respond began working with Primary.Health, a software and tech management organization facilitating COVID testing, vaccination, and state reporting across the country.
Primary.Health focuses on eliminating long-standing health and social inequities and disparities…
Climate Cardinals UN Child's Rights Report
Translating UNICEF Climate Change and Child’s Rights Report into 7 Languages.
Climate Cardinals, a partner of Respond’s since the summer of 2020, is an international youth-led nonprofit working to make the climate movement more accessible to those who don’t speak English…
days one and two
by Ada Wordsworth
I have now spent two full days on the Polish/Ukrainian border. To be honest, I can’t remember two more tiring or emotionally draining days – but that’s no surprise. My respect for people who work with displaced people full time, already high, has shot up even higher….
The Languages of War
by Talia Lavin
Insofar as the war in Ukraine is a war about anything, it is a war about language—a war whose ludicrous justification by Vladimir Putin is in part based on the utterly false claim that the Russian language, and its speakers, have been systematically repressed, to the point of genocide, by a merciless, fascist Ukrainian regime…
Newsletter-January 2022
To the incredible partners we work with--grassroots collectives and mutual aid groups mobilizing everyday to support their communities, immigration attorneys and legal assistants, educators, therapists, social workers, organizers--thank you for trusting us to partner with you in your critical work. And for the kindness and energy that make us feel so grateful and excited to continue to do this work with you everyday.
Update on the work of our Haitian Kreyol team
We wanted to share an update on the incredible work our Haitian Kreyol translators and Team Leads have been able to accomplish. Thank you to everyone who supported the mutual aid fund which has helped make all this work possible…
Intersection Between Language and Asylum
Respond Crisis Translation volunteer Katie Becker recently graduated with a Master of Arts in Global Security and Borders from Queen’s University Belfast. Her master’s dissertation, (In)credible Fear: Linguistic Refoulement and Indigenous-Language Speakers at the U.S.-Mexico Border, was inspired by her work as a volunteer Spanish translator …
Know Your Rights Guide for immigrants in the UK
Know your Rights Guide is a guide for all migrants living in the UK, including those without documents and those trying to regularise their immigration status, including asylum seekers. This guide was created to help migrants to understand their rights in a situation where immigration rules are changing regularly. It is also useful for…
Widening the Reach of Independent Journalism in Kyrgyzstan
Respond’s Russian Team has collaborated with Kyrgyzstani investigative news outlet Kloop Media to create an English language version of Kloop’s site. In addition to making many of Kloop’s articles accessible to English-speaking readers, the partnership has also enabled…
Translating Vaccination Toolkit Resources
Respond collaborated with South Asian Americans Leading Together (SAALT) to translate the “We Can Do This” vaccination toolkit which included information about COVID-19 vaccines. The materials were translated by Respond translators into Bangla, Nepali, Tamil, Arabic, Hindi, and Urdu.
Translating powerful poem for AAPIs
Respond was thrilled to partner with the amazing filmmaker Kitty Hu, to translate a powerful poem, written for Asian American and Pacific Islander Heritage Month. Respond translated the poem into Bangla, CHamoru, Guyanese Creole, Hindi, Japanese, Mandarin, Nepali, Punjabi, Tagalog, Tamil, and Urdu.
I Am Happy That I Can Be That Voice of Help
How Respond’s Kreyòl Interpreters Are Assisting Haitian Migrants at the Southern Border
Many of you have probably seen the horrifying photos from Del Rio, Texas: U.S. Border Patrol agents on horseback, chasing Haitian migrants as they attempted to cross the Rio Grande…
Interpreting to Support Queer Youth Like Me
Serving as an English to Spanish simultaneous interpreter for the It Gets Better Project Global Summit 2020 was an amazing experience. It allowed me to be involved in something global designed to help people like me, LGBTQ+ youth. And it was an opportunity to exercise my skills as an interpreter…
Respond team interprets for AOL v Mayorkas Hearing
Respond team interprets for AOL v Mayorkas Hearing: marking first time federal court is streamed in different languages. We provided a livestream in Haitian Kreyol and Spanish for yesterday’s federal court hearing…
Urgent support for our translators in Afghanistan
This is Leila Ehsan, Respond’s Iranian Languages Lead. I am reaching out with an urgent update from some of our Pashto and Dari translators based in Kabul and with ways we can support them.
Human beings don’t belong in cages
Yet Immigration and Customs Enforcement (ICE) imprisons tens of thousands of asylum-seekers and other noncitizens every day, just because of their immigration status. These “civil detention” facilities dotted throughout the United States are notorious for their unsanitary conditions, rampant abuse, violent conduct, negligent and…
Expanding Cross-Cultural Knowledge of Long-Term COVID-19 Symptoms
Respond Crisis Translation partners with Research Aid Networks to translate shared experiences of “Long COVID” into eight widely spoken languages. At the time of writing, scientific understanding of the SARS-CoV-2 virus has established a set of COVID-19 symptoms that are now well-known: including but not limited to …
Respond's Greek team supports legal action against dolphin and marine life abuse
Following up on the greek team’s activities - we introduce you to another new partner of ours! We are glad to announce our partnership with Sea Shepherd Greece since the beginning of May.