Respond Blog
Respond-translated “war diary” illuminates survival, resilience in Gaza
In “War Diary,” published by AGNI Magazine at Boston University, Nahil Mohana shares moments from her life in Gaza from October 7-29th, 2023. Respond Crisis Translation linguist Mohamed Fenzari translated much of this dispatch …
Translating Housing Resources for Immigrants
“Immigrants, refugees, and asylum seekers are particularly vulnerable to a range of human rights violations, including violations of the right to adequate housing. Displaced persons are also particularly vulnerable to discrimination, racism, and xenophobia, which can further interfere with their ability to secure sustainable and adequate living conditions.”
Translating Mental Health Facilitator Curriculum into Afghan languages
Our Dari and Pashto teams, led by our amazing Afghan languages team lead Uma Mirkhail, have been working in partnership with HIAS to make their Mental Health curriculum for group facilitators linguistically-accessible to Afghan facilitators.
Bringing HIAS’ Financial Literacy Curriculum to Spanish, Russian, Farsi, Nepali, Burmese, Dari and Pashto Speakers!
Respond has been working with HIAS over the last year to make their Financial Literacy curriculum entirely available, in both written translation and audio recording, to refugee clients in Spanish, Russian, and Farsi.
Climate Cardinals UN Child's Rights Report
Translating UNICEF Climate Change and Child’s Rights Report into 7 Languages.
Climate Cardinals, a partner of Respond’s since the summer of 2020, is an international youth-led nonprofit working to make the climate movement more accessible to those who don’t speak English…
Translating Vaccination Toolkit Resources
Respond collaborated with South Asian Americans Leading Together (SAALT) to translate the “We Can Do This” vaccination toolkit which included information about COVID-19 vaccines. The materials were translated by Respond translators into Bangla, Nepali, Tamil, Arabic, Hindi, and Urdu.
Translating powerful poem for AAPIs
Respond was thrilled to partner with the amazing filmmaker Kitty Hu, to translate a powerful poem, written for Asian American and Pacific Islander Heritage Month. Respond translated the poem into Bangla, CHamoru, Guyanese Creole, Hindi, Japanese, Mandarin, Nepali, Punjabi, Tagalog, Tamil, and Urdu.