Respond Blog
Ukraine, Afghanistan, Haiti, U.S.-MX border: Eliminating language barriers on the frontlines by creating jobs for crisis-impacted interpreters
Here is the transcript of a panel event hosted by Respond Crisis Translation and leads across our Ukrainian & Russian, Southwest Asian and North African, Haitian Creole, Spanish, and Indigenous & Marginalized Languages teams.
BREAKING: U.S. reps urge DHS to address major language access issues in the inhumane CBP One app
Earlier this month, on March 21, Representatives U.S. Representatives Raúl M. Grijalva (D-Ariz.), Jesús “Chuy” García (D-Ill.), and Joaquin Castro (D-Texas), and 27 other House representatives called on the Department of Homeland Security to address serious concerns …
CBP One’s obscene language errors create more barriers for asylum seekers
By Leila Lorenzo, Laura Wagner, Ariel Koren, Juan Camilo Mendez
Since its launch in October 2020, U.S. Customs and Border Protection has required asylum seekers at the southern border to use the agency’s CBP One mobile app to schedule their appointments to enter the country.
Several Haitian Asylum Seekers were Granted Asylum following interventions from Respond’s Haitian Creole Team in 2023
Respond Crisis Translation’s Haitian Creole (Krèyol) Team completed hundreds of projects in 2023 – of these, 60 were asylum and/or immigration cases. We also helped mental health professionals provide psychosocial support, worked on several projects related to …
LEGAL WINS! Respond clients receive protection
At Respond Crisis Translation, every win is hard-fought. Working at the frontlines of suffering, injustice, and violence worldwide, we cherish every success and piece of good news we receive about the clients we serve.
Here are two recent success stories that testify to the life-changing impact Respond's work has for these clients.
Uplifting Haitian voices speaking their native tongue: Respond helps bring sexual violence advocacy to the Inter-American Commission on Human Rights
Late one Friday afternoon in early March, one of our partner organizations, the Institute for Justice and Democracy in Haiti (IJDH), contacted me with an urgent request: to translate and subtitle a video from their Haitian partner organization, the Bureau des Avocats Internationaux (BAI) discussing the fight for justice for victims of sexual violence…
Respond Crisis Translation in the news: Language violence is threatening asylum seekers at the border
Language violence against asylum seekers on the border is increasing. All asylum seekers are now required to use the government’s new glitchy CBP One Mobile App in order to initiate the asylum process. It is only partially accessible in 5 poorly translated languages. As our Haitian Creole Team Lead recounts in the article…
Translating Housing Resources for Immigrants
“Immigrants, refugees, and asylum seekers are particularly vulnerable to a range of human rights violations, including violations of the right to adequate housing. Displaced persons are also particularly vulnerable to discrimination, racism, and xenophobia, which can further interfere with their ability to secure sustainable and adequate living conditions.”
Danielle Josyle, Respond’s Haitian Creole PM Worked On A Project for Children
Danielle Josyle, shares about a project she did outside of her work with Respond. We honor all that Danielle does.
“Haiti Then and Now's" Interview With Laura Wagner - Respond's Haitian Creole Team Co Lead
“I wanted to write a story about the earthquake that was also about ordinary people and everyday life. I wanted my characters to have complex interior lives, and have ordinary joys, concerns, relationships, and dreams, because as we all know there’s a kind of flattening and dehumanization that happens in a lot of …
Haitian Creole Team Updates
The wonderful translators on our Haitian Creole team worked on several projects in June 2022. Here are some highlights:
The HC team provided oral interpretation services for Las Americas in partnership with VICE News for a piece where they interviewed Haitian asylum seekers. (Publication TBA). They also …
Update on the work of our Haitian Kreyol team
We wanted to share an update on the incredible work our Haitian Kreyol translators and Team Leads have been able to accomplish. Thank you to everyone who supported the mutual aid fund which has helped make all this work possible…
I Am Happy That I Can Be That Voice of Help
How Respond’s Kreyòl Interpreters Are Assisting Haitian Migrants at the Southern Border
Many of you have probably seen the horrifying photos from Del Rio, Texas: U.S. Border Patrol agents on horseback, chasing Haitian migrants as they attempted to cross the Rio Grande…
California Welcoming Task Force: Rapid Response Translation of Crucial Border Policy Changes
As the Biden administration begins to unravel Title 42 and MPP, chaos at the border ensues as asylum seekers struggle to figure out what is happening with changing immigration policies…
Guides for detainees without access to language and legal support
15 translators and 5 project managers on the Respond team worked for months to translate hundreds of pages of Pro Se materials into Arabic, Bangla, French, Haitian Creole, Hindi, Portuguese, Punjabi and Russian in collaboration with our wonderful partners at Southern Poverty Law Center.
Translating key policy work addressing the needs of undocumented and mixed status families
Respond’s Spanish and Haitian Creole teams will be doing simultaneous interpreting for the release of Embracing Our Strengths, a two-part, immigrant-designed and immigrant-led project to address the needs of undocumented and mixed-status immigrant families through improved state policy…
Our client has been released from Otay Mesa after six grueling months
Our partner Immigrant Defenders shared good news this week! We are so proud of all of the translators on our Haitian Creole team, led by Krystel Alexandre, for their tireless work to support asylum seekers. We are so happy that our client Josie is finally safe and free…