Respond Blog
Ukraine, Afghanistan, Haiti, U.S.-MX border: Eliminating language barriers on the frontlines by creating jobs for crisis-impacted interpreters
Here is the transcript of a panel event hosted by Respond Crisis Translation and leads across our Ukrainian & Russian, Southwest Asian and North African, Haitian Creole, Spanish, and Indigenous & Marginalized Languages teams.
Statement: Respond condemns Biden’s executive order closing border, banning migrants
We at Respond Crisis Translation forcefully condemn President Joe Biden’s executive order significantly restricting the ability of migrants who cross the southern U.S. border to seek asylum.
Respond translator uses her language skills to support fellow Nicaraguans, exiled political prisoners, in accessing asylum
Irene is a dedicated member of Respond Crisis Translation and recently sat down for an interview about her work. Due to the precarious and dangerous situation in Nicaragua, Irene uses a pseudonym for her safety …
BREAKING: U.S. reps urge DHS to address major language access issues in the inhumane CBP One app
Earlier this month, on March 21, Representatives U.S. Representatives Raúl M. Grijalva (D-Ariz.), Jesús “Chuy” García (D-Ill.), and Joaquin Castro (D-Texas), and 27 other House representatives called on the Department of Homeland Security to address serious concerns …
CBP One’s obscene language errors create more barriers for asylum seekers
By Leila Lorenzo, Laura Wagner, Ariel Koren, Juan Camilo Mendez
Since its launch in October 2020, U.S. Customs and Border Protection has required asylum seekers at the southern border to use the agency’s CBP One mobile app to schedule their appointments to enter the country.
Respond’s Spanish Team translated over 1 million words (and orally interpreted 200 hours) for refugees in 2023
Every project has a story, and most of the lives that we try to improve by providing language support are a true example of survival, resilience, and courage. Respond Crisis Translation’s Spanish Team worked on a huge variety of projects in 2023 …
Respond client, family granted asylum!
A Respond Crisis Translation client who was politically persecuted in Venezuela was just granted asylum, alongside his family, after a year-long case!
Support Respond’s urgent support of Nicaraguan asylum seekers
Over seventy thousand Nicaraguans have been forced into exile over the past 5 years. Their stories are stories of resilience and survival, but their journey is far from over. This year alone, 222 political prisoners subjected to torture and imprisonment had their passports revoked, making them stateless and in desperate need of asylum.
Respond’s Spanish team translated 100,000 words for asylum cases in the first half of 2023 alone
I am happy to share with you some highlights of this year as we reached the half-way mark!
So far this year, we have completed the incredible amount of 425 projects. We have translated 101,182 words, most of which were in support of Human rights and Asylum cases. We have translated 615 pages, where asylum was also our main focus area.
Translating Housing Resources for Immigrants
“Immigrants, refugees, and asylum seekers are particularly vulnerable to a range of human rights violations, including violations of the right to adequate housing. Displaced persons are also particularly vulnerable to discrimination, racism, and xenophobia, which can further interfere with their ability to secure sustainable and adequate living conditions.”
Interpreting for Research: Inequality and Human Trafficking Protection in the United States-Interview with Heba Gowayed
Language is an access and social justice issue. And there are so many challenges that emerge around it. I’ve already talked about the importance of humane and sensitive translation. But another is the constantly changing nature of fieldwork. To this end, I am deeply grateful for …
We are looking for a Spanish Team Lead
La/él líder del Equipo de Traducción de Español está a cargo de coordinar la ejecución de proyectos de traducción de principio a fin (incluyendo: casos de asilo; registro público de violencia doméstica…
Trabajo de medio tiempo
Fecha límite para aplicar: 5 de julio 2022
Spanish Language Resource Hub for COVID-19
We are excited to announce that our volunteer network translated over 30 articles about COVID19 from English into Spanish in collaboration with the project COVID-19 en español.