From ICE Abductions to Genocide in Gaza, Language Workers Resist

A Language Justice Forum with Respond Crisis Translation

Oct 30, 2025 - 5:30 PM - SF Bay Area, CA

RSVP (required in order to receive venue details)
SPEAKERS
AGENDA

Este evento incluye interpretación en español
Event includes ASL & closed captioning
*In-Person

Event Speakers:

Portrait of Dr. Timnit Gebru, Distributed AI Research Institute founder and RCT board member

Dr Timnit Gebru

Founder, Distributed AI Research Institute
Board of Directors, Respond Crisis Translation

Portrait of Gheed, Co-Director of RCT’s Arabic Team and language activist

Gheed

Co-Director, Respond Crisis Translation Arabic Team
Language activist, poet, and interpreter based in Northern Gaza, Palestine

Portrait of Athar Abu Samra, writer and RCT translator from Gaza based in Cairo

Athar Abu Samra

Writer and RCT translator from Gaza, based in Cairo.

Portrait of Anna S, RCT interpreter and survivor of ICE custody

Anna Solodovnikova

RCT interpreter, interpreted for hundreds of fellow detainees while in ICE custody for two years. By intervening to stop mistranslations by ICE, she prevented 4 deportations of fellow detainees.

Alice

RCT Brazilian Portuguese interpreter whose work at the intersection of language and abolition have supported several asylum seekers in being freed from ICE detention.

Antonela

Educator, activist, and dancer from Peru, ICE abduction survivor, RCT community member

Portrait of Musa Abubakar, Director of Central & West African Languages at RCT

Musa Abubakar

Central and West African Languages Director, Respond Crisis Translation.
Interpreter and speaker of Hausa, Nigerian Pidgin, Arabic, Swahili and English, whose interventions supported dozens of successful asylum cases.

Portrait of Danie, Haitian Creole and French team co-director at RCT

Danie

Haitian Creole Team Co-Director; French Team Co-Director, Respond Crisis Translation.
Danie has translated hundreds of asylum cases. She translated the first in-depth Kreyòl language research paper about the impact of mining on Haiti. She created the first Kreyòl-Spanish-English asylum glossary. She has translated multiple children's books into Kreyòl and Spanish.

Portrait of Ariel Koren, interpreter and co-founder / Executive Director of RCT

Ariel Koren

Interpreter, Executive Director, and Co-Founder of Respond Crisis Translation

Portrait of Abby Sullivan Engel, immigrants’ rights attorney and RCT partner

Abby Sullivan Engen

Immigrants’ Rights Co-Directing Attorney at Centro Legal de la Raza

Portrait of Felipe, farmworker rights organizer from Colombia and RCT member

Felipe

Farmworker rights organizer and educator from Colombia, asylee, RCT community member 

Portrait of Dr. Alex Hanna, AI researcher and co-author of ‘The AI Con’

Dr Alex Hanna

Co-Author, The AI Con
Board of Directors, Respond Crisis Translation

Portrait of Rhonda Jarrar, Chair of the Board of Directors for RCT

Rhonda Jarrar

Chair of Board of Directors, Respond Crisis Translation

Portrait of Machaela Parkin, Partnerships Team Co-Lead at RCT

Machaela Parkin

Partnerships Team Co-Lead, Respond Crisis Translation

Event Agenda:

1. Introduction: Language deprivation and the carceral state

Language is a central tool used to inflict carceral state violence. Yet frontline language workers are too often invisibilized — overlooked, silenced, even disappeared — a mirror of how this world treats the speakers and signers of the languages they work to defend. Language work is an urgent component in the struggle against anti-migrant tyranny on legal and material fronts — and in global justice struggles across the world. 

2. Language Rights Abuses in ICE Custody: Survivors Speak Out

Migrant activists, attorneys, and interpreters discuss the interpreter deficit at the border and in the asylum system, the ramifications of the recent nation-wide implementation of the cruel “Bring Your Own Interpreter” policy — and the alliances forming to overcome them. 

Panel with:

  • Alice, RCT Brazilian Portuguese interpreter whose work at the intersection of language and abolition have supported several asylum seekers in being freed from ICE detention  

  • Felipe, farmworker rights activist from Colombia, asylee, RCT community member 

  • Antonela, educator, activist, and dancer from Peru, ICE abduction survivor, RCT community member 

  • Anna, RCT interpreter who interpreted for hundreds of fellow asylum seekers, mostly LGBTQ+ Russians and Ukrainians, while herself held for 2 years in ICE custody

  • Abby, attorney at Centro Legal de la Raza

3. Lost in Machine Translation: AI and Language Violence in the U.S. Asylum System 

Facilitated by Dr. Alex Hanna and Dr. Timnit Gebru of the Distributed AI Research Institute, joined by RCT interpreters 

The U.S. government is using unsupervised Machine Translation to process asylum claims at the border. Our team has had to intervene in instances where machine translation threatened the life or the asylum claim of a marginalized language speaker by rendering their case completely incoherent.

Participants of this workshop will experience a small taste of the challenges inherent in being forced to rely on unsupervised machine translations while navigating life-critical systems and resources — a cruel obstacle increasingly imposed upon thousands of asylum seekers and ICE detainees.

4. On the Ground in Gaza: A Call to Action from Palestinian Translators Surviving and Resisting     

Twelve of the translators on RCT’s team are based in Gaza. They work tirelessly to translate for asylum seekers from all across the Arabic-speaking world, even while they themselves face relentless bombardment, genocide, starvation, and communication blackouts. We will share testimony and original poetry by Gheed, Director of Respond Crisis Translation Arabic Team, based in northern Gaza — alongside a powerful call to action from translators in Gaza on her team.

5. Community gathering

RSVP

Can’t attend but still want to support language justice?

Stand with interpreters and translators on the frontlines by making a one time or monthly donation to sustain rapid response emergency language access in over 200 languages.

Invest in language access, DONATE →

Your donation has great impact!

Read stories from community members, partners, and clients to see that impact in action here →

Respond Crisis Translation is a 501(c)(3) non-profit organization, (Tax ID: 84-5120142). Your contribution may be tax deductible to the extent allowed by law. If you have any questions about donating, contact us at admin@respondcrisistranslation.org