From ICE Abductions to Genocide in Gaza, Language Workers Resist
A Language Justice Forum with Respond Crisis Translation
Oct 30, 2025 - 5:30 PM - SF Bay Area, CA
Este evento incluye interpretación en español
Event includes ASL & closed captioning
*In-Person
Event Speakers:
Founder, Distributed AI Research Institute
Board of Directors, Respond Crisis Translation
Gheed
Co-Director, Respond Crisis Translation Arabic Team
Language activist, poet, and interpreter based in Northern Gaza, Palestine
Writer and RCT translator from Gaza, based in Cairo.
RCT interpreter, interpreted for hundreds of fellow detainees while in ICE custody for two years. By intervening to stop mistranslations by ICE, she prevented 4 deportations of fellow detainees.
Alice
RCT Brazilian Portuguese interpreter whose work at the intersection of language and abolition have supported several asylum seekers in being freed from ICE detention.
Antonela
Educator, activist, and dancer from Peru, ICE abduction survivor, RCT community member
Central and West African Languages Director, Respond Crisis Translation.
Interpreter and speaker of Hausa, Nigerian Pidgin, Arabic, Swahili and English, whose interventions supported dozens of successful asylum cases.
Danie
Haitian Creole Team Co-Director; French Team Co-Director, Respond Crisis Translation.
Danie has translated hundreds of asylum cases. She translated the first in-depth Kreyòl language research paper about the impact of mining on Haiti. She created the first Kreyòl-Spanish-English asylum glossary. She has translated multiple children's books into Kreyòl and Spanish.
Ariel Koren
Interpreter, Executive Director, and Co-Founder of Respond Crisis Translation
Abby Sullivan Engen
Immigrants’ Rights Co-Directing Attorney at Centro Legal de la Raza
Felipe
Farmworker rights organizer and educator from Colombia, asylee, RCT community member
Dr Alex Hanna
Co-Author, The AI Con
Board of Directors, Respond Crisis Translation
Rhonda Jarrar
Chair of Board of Directors, Respond Crisis Translation
Machaela Parkin
Partnerships Team Co-Lead, Respond Crisis Translation
Event Agenda:
1. Introduction: Language deprivation and the carceral state
Language is a central tool used to inflict carceral state violence. Yet frontline language workers are too often invisibilized — overlooked, silenced, even disappeared — a mirror of how this world treats the speakers and signers of the languages they work to defend. Language work is an urgent component in the struggle against anti-migrant tyranny on legal and material fronts — and in global justice struggles across the world.
2. Language Rights Abuses in ICE Custody: Survivors Speak Out
Migrant activists, attorneys, and interpreters discuss the interpreter deficit at the border and in the asylum system, the ramifications of the recent nation-wide implementation of the cruel “Bring Your Own Interpreter” policy — and the alliances forming to overcome them.
Panel with:
Alice, RCT Brazilian Portuguese interpreter whose work at the intersection of language and abolition have supported several asylum seekers in being freed from ICE detention
Felipe, farmworker rights activist from Colombia, asylee, RCT community member
Antonela, educator, activist, and dancer from Peru, ICE abduction survivor, RCT community member
Anna, RCT interpreter who interpreted for hundreds of fellow asylum seekers, mostly LGBTQ+ Russians and Ukrainians, while herself held for 2 years in ICE custody
Abby, attorney at Centro Legal de la Raza
3. Lost in Machine Translation: AI and Language Violence in the U.S. Asylum System
Facilitated by Dr. Alex Hanna and Dr. Timnit Gebru of the Distributed AI Research Institute, joined by RCT interpreters
The U.S. government is using unsupervised Machine Translation to process asylum claims at the border. Our team has had to intervene in instances where machine translation threatened the life or the asylum claim of a marginalized language speaker by rendering their case completely incoherent.
Participants of this workshop will experience a small taste of the challenges inherent in being forced to rely on unsupervised machine translations while navigating life-critical systems and resources — a cruel obstacle increasingly imposed upon thousands of asylum seekers and ICE detainees.
4. On the Ground in Gaza: A Call to Action from Palestinian Translators Surviving and Resisting
Twelve of the translators on RCT’s team are based in Gaza. They work tirelessly to translate for asylum seekers from all across the Arabic-speaking world, even while they themselves face relentless bombardment, genocide, starvation, and communication blackouts. We will share testimony and original poetry by Gheed, Director of Respond Crisis Translation Arabic Team, based in northern Gaza — alongside a powerful call to action from translators in Gaza on her team.
5. Community gathering
RSVP
Can’t attend but still want to support language justice?
Stand with interpreters and translators on the frontlines by making a one time or monthly donation to sustain rapid response emergency language access in over 200 languages.
Your donation has great impact!
Read stories from community members, partners, and clients to see that impact in action here →
Respond Crisis Translation is a 501(c)(3) non-profit organization, (Tax ID: 84-5120142). Your contribution may be tax deductible to the extent allowed by law. If you have any questions about donating, contact us at admin@respondcrisistranslation.org