Respond Blog
The Weight of Words: Trauma-Informed Language Work in Deportation Systems
by Ayah Najadat
As a language practitioner and activist at Respond Crisis Translation, I often find myself standing between bureaucratic systems and the humanity buried beneath them. Words – or the absence of the right words – can carry life or death consequences. Over time, I have learned that words are never impartial…
Why Europe Needs a Structure Like Respond Crisis Translation
In Western Europe, linguistic diversity is a fact. Linguistic justice is not. Every day, people around the world interact with immigration services, hospitals, courts, and schools, without understanding the language spoken. The consequences are often severe …
“My Journey” - Athar Abu Samra, RCT Translator from Gaza
My journey with Respond Crisis Translation began after I graduated with a degree in English Translation in Gaza. I had heard so much about Respond’s supportive and empowering environment through online platforms and translator communities, …
The urgent need for language access in Immigration Detention
Linguists with Respond Crisis Translation participated in interviewing and sharing their expertise in this research article titled “Held Incommunicado: The Failed Promise of Language Access in Immigration Detention.”